ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
|Od roku 2019|
§ チェコ語学習|649日|1年9ヶ月と10日
§ ヒアリング時間|1275時間
***
チェコ語と英語ではこの法則は別々に作用する。
けれど、日本語もチェコ語も英語も、脳内省略できる単語がたくさんある。
これは、なんですか?
と日本語で聞くとき、真意は「これがなんであるのかを知りたい」となり、「どうやっていくの」とか「どれくらいなの」とかコミュニケーション上必要な言い回しについては、単語の意味についてはあまり考えない。
だから、外国語の学習も、一個一個の単語に注目するのではなく、
|to je ono
とかは、|そうそう、これこれ|
くらいのニュアンスで、曖昧理解が必要ではないかなと感じる。
直訳=理解
であり。
言語とは理解ではなく、所有。
ビール大好き!!
を
|Já milují pivo
って法則通りに言う必要はなくて
|milují pivo
でよい。
この辺の感覚は、理解じゃない。
já
を入れることで、「私」が強調されるだけの話であって。
***
英語って簡単。
法則を覚えて、ひたすら語彙を頭に叩き込めば、自分で文章を作ることができる。
しかし。
チェコ語はそうではない。
けれども、これだけは言える。
直訳ほど無意味なものはない。